为
他
们
总
是
不
好
意
思(好意思)放
盐(言)。”
写完,我自己都觉得一阵恶寒。
天啊,我这都是在干什么?
空气安静了几秒。
关祖盯着那行字,脸上的肌肉抽搐了一下。
然后,他发出了一声极其短促的
“嗤”
,像是想忍住,但最终还是没忍住,嘴角不受控制地向上弯起了一个小小的弧度。
虽然很快就被他压了下去,恢复成那副高深莫测的样子,但我看见了!
他居然……
觉得有点好笑?
这家伙笑点还真低!
(关祖的反馈:扭曲的评分标准)
关祖喉间的“嗤”声没压住,指尖下意识攥了下——这笑话冷得能冻住威士忌,可看她写答案时笔尖抖得厉害,又觉得傻得可爱。
赶紧用指节抵了抵嘴角,把那点笑意压回去,再抬眼时,眼底又覆上了层高深莫测的冷,仿佛刚才的松动只是错觉。
“冷笑话?”
他语气里带着一丝难以察觉的莞尔,
“这就系你‘爱’我嘅方式?”(这就是你‘爱’我的方式?)
看到他的反应,我赶紧趁热打铁,又写了一个:
“知
道
为
什
么
广
东
人
的
存
钱
罐
是
胖
的
吗?”
“因
为